news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

В Оренбурге подведены итоги конкурса на лучший перевод

(Оренбург, 14 мая, «Татар-информ», Елена Шапиро). В Оренбурге определены победители V открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод. В минувшие выходные в городе по приглашению Оренбургского благотворительного фонда «Евразия» находился советник по культуре посольства Мексики в России Родриго Асаола. В областной библиотеке им. Крупской, где состоялась церемония награждения участников конкурса, Родриго Асаола лично поздравил победителей в номинации «испанский язык» и вручил призы инженеру ООО «Оренбурггазпожсервис» Винере Калиниченко и программисту из Екатеринбурга Валентине Шутиловой.

В Оренбурге Родриго Асаола представил также выставку мексиканской графики – 50 офортов, которые около месяца будут демонстрироваться в зале свободного доступа в Интернет областной библиотеки. Большим сюрпризом для членов жюри, уже пятый год подряд читающих конкурсные работы, стала высокая оценка их труда со стороны посольств ряда стран. Грамоты «За вклад в развитие российско-германских отношений», подписанные Чрезвычайным и Полномочным Послом Германии в России Вальтером Юргеном Шмидтом, получили доцент факультета иностранных языков педуниверситета Марина Вахрушева и завкафедрой немецкого языка ОГУ Ирина Солодилова. «Франкоязычную» часть жюри в лице декана факультета иностранных языков педуниверситета Галины Белой, доцента кафедры романо-германской филологии ОГУ Людмилы Мосиенко и председателя оренбургского отделения Союза российских писателей Вячеслава Моисеева отметил Чрезвычайный и Полномочный Посол Королевства Бельгия Винсент Мертенс де Вильмарс. В благодарственных письмах оренбуржцам он подчеркнул, что «литература помогает нам вникнуть и прочувствовать культуру другого народа. Благодаря этому конкурсу наши народы сближаются, и я приветствую это».

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100