Спецпроекты
Татар-информ
©2023 ИА «Татар-информ»
Учредитель АО «Татмедиа»
Новости Татарстана и Казани
420066, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Декабристов, д. 2
+7 843 222 0 999
info@tatar-inform.ru
В Елабуге проходят Международные Цветаевские чтения
В очередной раз на елабужской земле собрались поэты, писатели, журналисты, переводчики и любители поэзии Цветаевой.
(Елабуга, 12 сентября, «Татар-информ», Гульнара Салихова). Сегодня в Елабуге стартовали Международные Цветаевские чтения «Сквозь каждое сердце». В девятый раз на елабужской земле собрались поэты, писатели, журналисты, переводчики, все те, кому небезразлично творчество и сама личность Марины Цветаевой. Участников форума более 70 человек.
С утра участники чтений возложили цветы к могиле поэта. Стихи, которые прочитали у могилы Цветаевой, звучали на 10 языках мира: на русском, татарском, японском, итальянском, испанском, армянском и т.д.
Сегодня же в Библиотеке Серебряного века Елабужского музея-заповедника открылась выставка работ участников Елабужской триеннале экслибриса 2015 года. Этот проект объединил 88 участников из 11 стран мира. Художники создали и передали в фонды музея-заповедника 136 оригинальных сюжетных и ассоциативных композиций, связанных с жизнью и творчеством Марины Цветаевой. Здесь же состоялась презентация каталога экслибриса «Посвящается Марине Цветаевой».
Цветаевед из Японии Идзумия Маэда в Цветаевских чтениях участвует третий раз. Сегодня она работает в Институте международных исследований в Токио, где преподает русский язык и литературу. «Я давно увлечена творчеством Марины Ивановны, исследовательскую работу начала, когда сама еще училась в университете. Защитила 20 лет назад докторскую диссертацию по поэзии Цветаевой. Перевожу стихи Цветаевой на японский язык, сейчас готовлю книгу переводов стихов Марины Ивановны. Цветаевские места меня вдохновляют, каждый раз, приезжая сюда, я испытываю непередаваемые чувства, например, вчера мы прошли маршрут, которым прибыла сюда Цветаева, не представляете, какой трепет я ощущала», – рассказала Идзумия Маэда.
Переводчица из Испании Марта Санчез-Ньевис Фернандес подарила музею-заповеднику книгу на испанском языке «Воспоминания Анастасии Цветаевой». Над переводом она работала 2,5 года.
«В этой книге воспоминаний очень много о Марине. Анастасия вспоминает детские годы, смерть матери, первые стихи Марины Ивановной, история их знакомства с мужем Сергеем Эфрон. Отдельные главы посвящаены поискам Анастасии, которая пытается выяснить, что случилось с сестрой здесь в Елабуге», – рассказывает Марта Санчес-Ньевис Фернандес.
Сегодня в Елабуге состоится вручение Литературной премии имени Марины Цветаевой.
Следите за самым важным в Telegram-канале «Татар-информ. Главное», а также читайте нас в «Дзен»