news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

Татарский народный эпос «Идегей» переводят на эстонский язык

Авторы идеи предполагают, что для выпуска переведенного памятника татарской литературы потребуется около двух лет.

(Казань, 14 июня, «Татар-информ», Лейсян Исхакова). Татарский народный героический эпос «Идегей» начали переводить на эстонский язык. В будущем планируется выпустить книгу. Об этом корреспонденту ИА «Татар-информ» сообщил представитель Управления культурного общества татар Эстонии «Идель» Фаузия Хадиуллина. Идею перевода эпоса «Идегей» предложил известный ученый-тюрколог, востоковед Артур Ласт. Переводом текста занимается эстонский поэт Пеетер Илус.

Артур Ласт, проживающий в Таллине, хорошо знаком с татарской историей и литературой, в том числе и с древними татарскими произведениями. Как отметил ученый, существует опыт перевода тюрко-язычных произведений на эстонский язык. Например, в прошлом году киргизский народный эпос “Манас” был переведен и издан на эстонском языке. Этот труд также является результатом работы Артура Лааст и Пеетера Илус. Книга была издана при финансовой поддержке фонда «Eesti Кultuurkapital» тиражом в 500 экз. 

«Несмотря на то что мы, эстонцы, живем на севере, мы интересуемся историей и литературой восточных, тюркских народов. На эстонский язык были переведены произведения Руми, Наваи, Низами и других тюркских классиков. В Эстонии работает Академический центр востоковедов», – сообщил Артур Лааст. По его словам, работа по переводу эпоса «Идегей» уже началась.

Востоковед считает, что этот труд будет интересным для эстонцев. «В Эстонии в целом любят читать. У нас в стране в год выпускается до 2 тысяч наименований новых книг», – говорит ученый. По его словам, речь не идет о дословном переводе произведения. Он считает, что стиль перевода должен быть беглым и привлекательным для читателя.

Потребуется около двух лет для выпуска книги «Идегей» на эстонском языке. Предполагается, что ее тираж составит 1000 экз. Сегодня авторы идеи ищут художника для оформления издания, который бы изобразил историческую эпоху, описанную в произведении, сообщила Фаузия Хадиуллина.  

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100