news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

Соотечественники// Я - ГРАЖДАНИН РОССИИ...//13 апреля, №14

Писатель, поэт, драматург, историк и журналист русской службы новостей канала «BBC» Равиль Бухараев рассказал корреспонденту агентства «Татар-информ» о значении своей новой книги, влиянии чужой страны на творчество и специфике современной поэзии.

22,31 Kb

Равиль Раисович, какое значение вы придаете встречам с читателем?

Р.Б.: Каждый писатель работает в одиночестве. В этом смысле он и живет в одиночестве. Один мой хороший друг раскрыл мне такой секрет: когда ты пишешь, то всегда должен иметь представление, для кого. Я взял этот совет на вооружение. Для меня очень важно видеть своего читателя. Ведь в конечном счете каждый творческий человек пишет не для себя, а для людей.

Ваша новая книга получила название «Белый минарет». Чем был обусловлен выбор названия?

Р.Б.: Это словосочетание несколько раз повторяется в главах книги. Казанский читатель в основном знает меня как поэта, а здесь я предстаю как прозаик. В книгу вошел мой роман-автобиография «Дорога Бог знает куда». Это книга – путь. Для того чтобы куда-то идти, надо знать направление. Действие романа разворачивается в маленьком городке в Индии, где я шагаю по направлению к белому минарету. В пути я прохожу через космос, Казань моего детства, различные страны. То есть это своеобразный путь к самому себе.

Примечательно, что на обложке книги изображен ангел с деревянными крыльями и с лестницей в небо на фоне пустыни. Это образ человека-чудака, который стремится попасть на небо любыми способами. Он осознает, что находится в пустыне, а его крылья сделаны из дерева. Но он будет продолжать носить с собой лестницу в надежде забраться на небо.

В книге впервые публикуются стихи поэтов Золотой Орды. Как вам удалось найти их произведения?

Р.Б.: В настоящий момент я пишу большой труд – «История российского мусульманства». Когда изучал период Золотой Орды, передо мной предстало творчество поэтов, о которых до этого не было известно в современной истории. Я занялся переводом их красивых стихов, и они нашли свое отражение в «Белом минарете». Представляете, какая должна быть основная книга, если из попутно почерпнутых знаний получается полноценное произведение? (Улыбается).

Вы занимаетесь переводом татарской классики на протяжении 30 лет. Откуда появилось подобное увлечение у выпускника механико-математического факультета КГУ?

Р.Б.: В молодости мне была интересна история своего народа. Но в то время история татарского народа была отражена в основном в стихах. Поэтому мое увлечение поэтическим переводом стало в какой-то степени закономерностью.

Более 15 лет вы являетесь журналистом русской службы новостей канала «BBC». Появилось ли у вас ощущение гражданина этой страны?

Р.Б.: Я гражданин России по паспорту и по духу. Вопрос иного гражданства для меня не актуален. Другой город, другая страна – это всего лишь вопрос работы и географии. Гражданственность находится внутри человека, и данные факторы на нее не влияют.

А влияет ли расстояние, ментальность другой страны на творчество российского писателя?

Р.Б.: Влияет. Пребывание в чужой стране дает тебе другое измерение, которое позволяет поверять себя на фоне других. Чем больше таких различий, тем лучше. Тогда ты гораздо яснее видишь самого себя, свой народ, свою культуру. Это крайне важно.

В прошлом году вы выступали членом жюри на поэтическом конкурсе. Каковы, на ваш взгляд, тенденции в настоящее время в мире поэзии?

Р.Б.: В поэзии всегда что-то происходит. Но то, что происходит, порой бывает сложно заметить. На мой взгляд, современный мир поэзии грешит вторичностью. Стихи очень хорошо срифмованы, но личности за ними порой не видно. А ведь поэзия подобна крику ребенка, она должна раздражать. Ведь когда малыш плачет, мы не думаем о том, красиво он это делает или нет. Суть поэзии аналогична. Для меня в поэзии главный критерий - подлинность. Не надо в стихах прятаться за красивыми фразами. Поэт должен показать в строчках произведения свою душу.

Какие творческие замыслы вы собираетесь реализовать в ближайшее время?

Р.Б.: Осенью в Москве планируется выпуск сборника стихов «Отпусти мою душу на волю». Это избранные произведения за весь период моего творчества. Основу составят стихи, написанные в зрелом возрасте: с 35 лет и по настоящее время.

Денис ТИХОНОВ

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100