news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

Переводчики книг Толстого со всего мира собрались в России

Среди участников встречи - более 50 переводчиков из ФРГ, Великобритании, Италии, Финляндии, Чехии, Испании, Канады, Индии, Мексики.

(Казань, 27 августа, «Татар-информ»). Пятый международный семинар иностранных переводчиков произведений великого русского писателя Льва Николаевича Толстого открылся сегодня в государственном мемориальном и природном заповеднике "Музей-усадьба Л.Н.Толстого "Ясная Поляна" (Тульская область), сообщили "Интерфаксу" в отделе массовых мероприятий музея.

По словам собеседника агентства, встреча приурочена к столетию смерти писателя, которое отмечается в ноябре этого года. Среди участников встречи - более 50 переводчиков из ФРГ, Великобритании, Италии, Финляндии, Чехии, Испании, Канады, Индии, Мексики. Большую группу переводчиков представила и Россия.

На семинаре, который продлится четыре дня, будут обсуждены лексические проблемы перевода деталей текстов русских авторов. Участники семинара поделятся своим видением творческого подхода к произведениям русских классиков, проанализируют восприятие и мнения читателей о педагогических учениях Льва Толстого.

"В воскресенье пройдет презентация новых изданий о Льве Николаевиче Толстом, которых особенно много вышло в год столетия памяти великого русского писателя", - отметил представитель музея.

Во время работы семинара иностранные гости познакомятся с достопримечательностями Тульского края, а уже в понедельник уедут из Ясной Поляны в станицу Вешенская Ростовской области, которую в своем романе "Тихий Дон" прославил другой советский классик Михаил Шолохов.
 

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100