news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

Организаторы курсов татарского языка в Нальчике: «Нас отовсюду выгоняют»

По словам руководителя местной татарской национально-культурной автономии, занятия приходится переносить каждый год.

(Казань, 14 октября, «Татар-информ», Гелюза Гимадиева). С начала октября в столице Кабардино-Балкарии Нальчике вновь заработали курсы по изучению татарского языка, организованные местной татарской национально-культурной автономией. О деятельности организации и ее проблемах корреспонденту ИА «Татар-информ» рассказала ее председатель Саида Савченко.

Татарский национально-культурный центр Кабардино-Балкарии был образован в 2000 году наряду с автономиями других национальностей – евреев, поляков, белорусов и других. С 2003 года организуются курсы родного языка.

По словам Саиды Савченко, с самого начала обучение велось в формате воскресных школ – без постоянного офиса или комнаты. С тех пор из-за плохого материального положения организации собственного помещения для курсов у татар так и не появилось. Приходится ежегодно менять место размещения. «Люди здесь небогатые. Стоит нам занять какое-то помещение, через некоторое время владельцы начинают требовать у нас денег за электричество, воду, аренду. А нам негде взять средства. Богатые татары отсюда давно переехали, остальные смешались с другими народами», – пояснила она.

Несмотря на трудности, в этом году курсы снова открылись – теперь они работают в здании Республиканской молодежной библиотеки. Но и здесь татарам не особо рады. «Руководство прямо говорит – у вас своя родина, обращайтесь с ней, пусть дают деньги, заведете себе офис. Но татары расселены по всему миру, разве Татарстан может всех обеспечивать?», – рассказала собеседница агентства.

По словам Савченко, даже при довольно активной работе по обучению родному языку ее нельзя считать эффективной. В субботние и воскресные дни библиотека закрывается, а в будни посещать курсы неудобно – взрослые работают, дети учатся. К тому же татары живут в самых разных уголках Нальчика и Кабардино-Балкарии. «Мы ведь не живем в одном месте. Иногда на наши уроки просто не доезжают. Случается, что встречаемся лишь на чьих-либо похоронах. Бабушки наши состарились, более успешная молодежь переезжает, а остальные потихоньку умирают», с горечью сказала она.

С момента открытия на курсах пользовались лишь одним учебником – «Татарский язык. Интенсивный курс» Ф. Сафиуллиной и К. Фатхулловой, который издан в 1999 году. Обучающиеся читают слова из учебника, затем слушают их на аудиокассете и повторяют, стараясь сохранить правильное произношение. «Уроки теперь приходится мне самой проводить. Раньше их вела журналистка Резеда Ахметнурова. Она много ездила по татарским форумам, в итоге с одного из них вовсе не вернулась», – пояснила Саида. В этой организации даже не слышали о новых учебниках по татарскому языку. По словам руководительницы центра, несколько лет назад они писали в Татарстан с просьбой прислать учебники, но помощь не оказали. «Нам очень нужны словари, разговорники. Те, что у нас были, взяли попользоваться пожилые члены нашей организации. Их уже нет в живых, а книги никто мне не вернул. Новых нет», – констатировала она.

По ее словам, татарская молодежь в Нальчике уважает татарскую культуру. Однако все школы здесь русскоязычные. Школьники должны знать русский, кабардинский, балкарский языки, из иностранных – английский и французский. «У них не остается времени изучать родной язык. Если дома есть бабушки и дедушки, то говорят на татарском, а в других местах – общаются на любом другом языке», – объяснила Саида Савченко.

Занятия проходят раз в неделю по пятницам, в 15.00–17.00. Приходит два-три человека, иногда могут прийти и десять. В иные дни не приходит никто. «Наша молодежь ежегодно ездит на Дни татарской молодежи, разные форумы. Через них до нас доходят книги по истории, художественная литература. Четыре или пять семей в Нальчике выписывают из Москвы газету «Татарский мир». Читающих периодику на татарском языке у нас почти нет. Я сама выписываю из Татарстана татарские календари. Они – результат хорошей работы, но на татарском, поэтому их не принимают. Те, кто имеет возможность, смотрят татарские телевизионные передачи через интернет», – рассказала собеседница ИА «Татар-информ».

«У нас здесь татары говорят на разных диалектах. Кто-то приехал из Сибири, кто из Средней Азии, есть татары с Кавказа. Молодежь, даже если знает свой диалектный татарский, стесняется на нем говорить. К примеру, на молодежных форумах в Казани они предпочитают говорить на русском, потому что на родном языке, увы, говорят не так хорошо, как казанские татары. Я им пытаюсь объяснить, что наш диалект собран из разных диалектов татар, а казанские татары говорят на литературном языке», – добавила Савченко.

Активист татарского национально-культурного центра «Туган тел» Арслан Абдуллин тоже вдохновился изучением родного языка после посещения Казани, пояснила Саида Савченко. «Папа у него отлично владеет родным языком, а мать – кабардинка, поэтому в доме не говорят по-татарски. Он у нас спортсмен. Однажды на соревнованиях в Болгарии были спортсмен – татарин из другой страны. Он предложил познакомиться. Арслану было очень стыдно, что он не знает своего родного языка. Сказал, что может общаться лишь на русском или английском. Тот татарин не знал русского. Вот так два татарина были вынуждены общаться между собой на английском языке. Приехав, Арслан сказал, что ему очень стыдно. Сейчас он делает первые шаги в изучении татарского языка», – поведала председатель Татарского национально-культурного центра КБР.

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100