news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

К 2011 году стихи Тукая могут перевести на французский язык

Это и многое другое – в планах у сотрудников центра «Альянс Франсез Казань».

(Казань, 10 ноября, «Татар-информ», Нина Нарыкова). Вчера вечером в Казани подвели итоги работы центра «Альянс Франсез – Казань» в 2009 году и наметили план работы на год предстоящий. Участие в ежегодном общем собрании приняла заместитель Премьер-министра РТ – министр культуры Зиля Валеева.

Отчет о проделанной работе собравшимся представила директор «Альянс Франсез» Роза Губайдуллина. По ее словам, этот год стал для центра очень успешным и богатым на приятные события. Вспомнить, безусловно, есть о чем: это и визит Чрезвычайного и Полномочного посла Франции в России г-на де Глиниасти, и встречи со знаменитыми французскими писателями, поэтами, актерами, их мастер-классы. Состоялись фестиваль французского кино и фестиваль детских и юношеских театров на французском языке. Успешно прошел День Европы – сотрудники центра участвовали в организации выставки «Париж - Берлин», которая была приурочена к этому празднику.

На 2010 год «Альянс Франсез – Казань» тоже возлагает большие надежды. Роза Губайдуллина рассказала, что уже 2 года работает над проектом, который предполагает проведение в Казани концертов детского симфонического оркестра из Франции. В его составе – 60 человек. Впоследствии во Францию смогут поехать и ребята из казанской музыкальной школы.

2010 год – год юбилейный для современного французского писателя Жана-Мари Густава Леклезио. В России этот автор пока известен не очень хорошо: об этом много говорили еще год назад, когда Леклезио вручали Нобелевскую премию по литературе. Исправить это хотят в «Альянс Франсез»: здесь планируют отметить 70-летие писателя.

Приятная новость для поклонников татарской поэзии: французский центр не собирается стоять в стороне от празднований в честь 125-летия со дня рождения Г.Тукая, которое будет отмечаться в 2011 году. По этому случаю сотрудники организации собираются обратиться к специалистам в области литературного перевода – чтобы те помогли перевести стихи Тукая на французский язык.

Эти и другие начинания Зиля Валеева одобрила, сообщив также, что к 2011 году планируется выпуск произведений Тукая на трех иностранных языках: арабском, английском и французском. Понравилось вице-премьеру и предложение одной из участниц заседания об организации выставки детского рисунка, темой которой могли бы стать сказки – французские, русские и татарские. «Сказки постепенно уходят из жизни наших детей, их нужно поддержать, как и свою культуру», – отметила Зиля Валеева.

В завершение разговора о работе в следующем году министр культуры попросила сотрудников центра больше внимания уделять проведению мероприятий, которые могли бы ближе познакомить татарстанцев с миром культуры Франции. Ведь именно такое знакомство может сказаться на возникновении у них желания прийти в «Альянс Франсез» и заняться изучением французского языка.

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100