news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

<B>ИНТЕРФАКС</B>: В Казанской епархии началась работа по переводу книг Ветхого Завета на кряшенский, сообщает агентство

В Казанской епархии продолжается работа по переводу библейских книг на кряшенский (богослужебный татарский ) язык. Так, уже сформирована группа переводчиков, которая в ближайшее время начнет работу по переводу книг Ветхого Завета, сообщили в пресс-службе Казанской епархии. Как ожидается, кропотливая работа займет несколько лет.

Работа по переводу Священного Писания на диалект татарского языка началась в середине XIX века переводческой комиссией под руководством востоковеда, директора Казанской духовной семинарии Н.Ильминского. Тогда были переведены только Евангелие (1891), Псалтырь (1892) и Деяния святых апостолов (1907). В 1997 году по благословению архиепископа Казанского и Татарстанского Анастасия и при организационной, научной и финансовой помощи Российского библейского общества работа была продолжена. В 2000-2001 годах вышли в свет "Соборные послания" и репринтное издание книги "Четвероевангелие и Псалтирь". В декабре 2005 года состоялась презентация книг Нового Завета.

По данным всероссийской переписи 2002 года, в Татарстане проживает 18,8 тыс. кряшен.

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100