news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

Форум писателей и переводчиков Поволжья: Татарстан выступил инициатором великого общероссийского государственного дела

(Казань, 23 апреля, «Татар-информ», Денис Тихонов). С 23 по 25 апреля в Казани будет проходить форум писателей и переводчиков республик Поволжья. Обсуждение и поиск путей решения проблем национальной литературы, взаимосвязи перевода и доступности иноязычному читателю – такие задачи ставят перед собой участники мероприятия.

«Форум писателей и переводчиков республик Поволжья проходит в рамках Года русского языка в России, - сообщила заместитель Премьер-министра РТ – министр культуры Зиля Валеева. - Мы с удовольствием поддержали инициативу журнала «Дружба народов» о проведении форума в Татарстане».

По словам Зили Валеевой, в России давно назрела проблема качественного перевода национальной литературы. «Проблема в том, что писатели национальных республик малоизвестны или вообще неизвестны российскому читателю из-за отсутствия переводов, - рассказала заместитель Премьер-министра РТ – министр культуры. - Сегодня необходимо разработать новые подходы и пути решения проблемы, чтобы сделать произведения литературы татарской, чувашской, марийской и других национальностей достоянием всей России».

«Министерство культуры и Союз писателей Татарстана продолжают ежегодно проводить подобные форумы, - заметил президент Академии поэзии России Валентин Устинов. - Надо сказать, что инициатива наказуема. Татарстан в данном случае выступил инициатором великого, необходимого общероссийского государственного дела. В настоящее время во всех основных регионах-республиках нашей страны стали обращаться к старому и забытому действу – переводу с национального на русский и с русского на национальный. У нас в России готовят переводчиков с национальных языков. Сейчас наступило время собирать кадры».

«Культуру необходимо развивать, - добавил главный редактор журнала «Дружба народов» Александр Эбаноидзе. - Нужно сделать так, чтобы костер культуры не тлел, а горел. Сегодня в Москве ощущаются новые импульсы, ощущение и осознание того, что культуру необходимо поддерживать».

Завтра в рамках форума в Министерстве культуры РТ состоится пленарное заседание «Актуальные проблемы взаимосвязи литератур и художественного перевода», а также презентация сборника переводов на русский язык «Современная татарская проза». А 25 апреля участники форума отправятся на праздник поэзии в Арск.

«После проведения форума появятся определенные наработки и предложения, - заметила Зиля Валеева. - Эти предложения будут приняты как нашим министерством, так и будут переданы Министерству культуры и массовых коммуникаций России».

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100