Спецпроекты
Татар-информ
©2023 ИА «Татар-информ»
Учредитель АО «Татмедиа»
Новости Татарстана и Казани
420066, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Декабристов, д. 2
+7 843 222 0 999
info@tatar-inform.ru
Доцент КФУ Гульшат Галиуллина: При переводе на татарский не стоит использовать малопонятную лексику
Специалист уверена, что вместо введения в оборот непонятных слов необходимо заниматься сохранением и пропагандой татарского языка.
(Казань, 4 апреля, «Татар-информ», Лилия Лукманова). Материалы СМИ должны быть изготовлены на языке, понятном народу. Об этом руководитель кафедры татарского языкознания К(П)ФУ, доцент, доктор филологических наук Гульшат Галиуллина рассказала ИА «Татар-информ».
«В некоторых СМИ слова настолько неграмотно переведены или максимально татаризированы, что они читателям вообще не понятны. Я против такого перевода. Вместо введения в оборот непонятной лексики необходимо заниматься сохранением и пропагандой татарского языка. Особенно в СМИ», – подчеркнула она.
«Аналогичная тенденция отмечалась и в XX веке и становилась объектом критики. Не надо заниматься созданием непонятных переводов. Я отношусь негативно и к использованию арабских и персидских по происхождению слов, которых не понимает народ», – пояснила Гульшат Галиуллина.
Также эксперт добавила, что представителям СМИ в вопросах перевода может помочь сайт «Лингвистическая помощь».
Следите за самым важным в Telegram-канале «Татар-информ. Главное», а также читайте нас в «Дзен»