news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

Борис Вайнер побывал там, где не ходят бегемоты

В новой книге, кроме замечательной детской поэзии и прозы самого автора, есть и его переводы стихов и сказок с татарского и английского языков.

(Казань, 1 ноября, «Татар-информ»). Вышла в свет очередная книга казанского детского писателя Бориса Вайнера «Бегемоты тут не ходят!».

В прекрасно изданной 160-страничной книге, ярко оформленной художниками Аллой Айсеной и Валерием Фоминым, собраны произведения разных жанров: стихи, рассказы и сказки. Особенно интересно то, что кроме замечательной детской поэзии и прозы самого автора, здесь есть и его переводы стихов и сказок с татарского и английского языков.

Причем, если авторы татарских произведений, переведенных Борисом Вайнером, широко известны – это Габдулла Тукай, Муса Джалиль и современные писатели – Роберт Миннуллин, Равиль Файзуллин, Эльмира Шарифуллина и другие, то английские писатели, чьи сказки теперь смогут прочитать юные татарстанцы, почти не знакомы нашим читателям, ведь они творили еще в позапрошлом – XIX веке.
***х

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100